Surat No 2 : سورة البقرة - Ayat No 135
وَ قَالُوۡا کُوۡنُوۡا ہُوۡدًا اَوۡ نَصٰرٰی تَہۡتَدُوۡا ؕ قُلۡ بَلۡ مِلَّۃَ اِبۡرٰہٖمَ حَنِیۡفًا ؕ وَ مَا کَانَ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۱۳۵﴾
They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists."
aur yeh ( yahudi aur essai musalmanon say ) kehtay hain kay : tum yahudi ya essai hojao , raah-e-raast per aajao gay . keh do kay : nahi , balkay ( hum to ) Ibrahim kay deen ki perwi keren gay jo theek theek seedhi raah per thay , aur woh unn logon mein say naa thay jo Allah kay sath kissi ko shareek thehratay hain .
Surat No 3 : سورة آل عمران - Ayat No 67
مَا کَانَ اِبۡرٰہِیۡمُ یَہُوۡدِیًّا وَّ لَا نَصۡرَانِیًّا وَّ لٰکِنۡ کَانَ حَنِیۡفًا مُّسۡلِمًا ؕ وَ مَا کَانَ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۶۷﴾
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth, a Muslim [submitting to Allah ]. And he was not of the polytheists.
Ibrahim naa yahudi thay , naa nasrani , balkay woh to seedhay seedhay musalman thay , shirk kernay walon mein kabhi shamil nahi huye .
Surat No 4 : سورة النساء - Ayat No 125
وَ مَنۡ اَحۡسَنُ دِیۡنًا مِّمَّنۡ اَسۡلَمَ وَجۡہَہٗ لِلّٰہِ وَ ہُوَ مُحۡسِنٌ وَّ اتَّبَعَ مِلَّۃَ اِبۡرٰہِیۡمَ حَنِیۡفًا ؕ وَ اتَّخَذَ اللّٰہُ اِبۡرٰہِیۡمَ خَلِیۡلًا ﴿۱۲۵﴾
And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an intimate friend.
aur uss say behtar kiss ka deen hoga jiss ney apney chehray ( samet saray wajood ) ko Allah kay aagay jhuka diya ho , jabkay woh naiki ka khoogar bhi ho , aur jiss ney seedhay sachay Ibrahim kay deen ki perwi ki ho . aur ( yeh maloom hi hai kay ) Allah ney Ibrahim ko apna khaas dost bana liya tha .
Surat No 6 : سورة الأنعام - Ayat No 74
وَ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰہِیۡمُ لِاَبِیۡہِ اٰزَرَ اَتَتَّخِذُ اَصۡنَامًا اٰلِہَۃً ۚ اِنِّیۡۤ اَرٰىکَ وَ قَوۡمَکَ فِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۷۴﴾
And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error."
aur ( uss waqt ka ziker suno ) jab Ibrahim ney apney baap aazar say kaha tha kay : kiya aap button ko khuda banaye bethay hain-? mein dekh raha hun kay aap aur aap ki qoam khuli gumrahi mein mubtala hain .
Surat No 14 : سورة إبراهيم - Ayat No 35
وَ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰہِیۡمُ رَبِّ اجۡعَلۡ ہٰذَا الۡبَلَدَ اٰمِنًا وَّ اجۡنُبۡنِیۡ وَ بَنِیَّ اَنۡ نَّعۡبُدَ الۡاَصۡنَامَ ﴿ؕ۳۵﴾
And [mention, O Muhammad], when Abraham said, "My Lord, make this city [Makkah] secure and keep me and my sons away from worshipping idols.
aur yaad kero woh waqt jab Ibrahim ney ( Allah taalaa say dua kertay huye ) kaha tha kay : ya rab ! iss shehar ko pur aman bana dijiye , aur mujhay aur meray beton ko iss baat say bachaiye kay hum button ki parastish keren .
Surat No 16 : سورة النحل - Ayat No 12
وَ سَخَّرَ لَکُمُ الَّیۡلَ وَ النَّہَارَ ۙ وَ الشَّمۡسَ وَ الۡقَمَرَ ؕ وَ النُّجُوۡمُ مُسَخَّرٰتٌۢ بِاَمۡرِہٖ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یَّعۡقِلُوۡنَ ﴿ۙ۱۲﴾
And He has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by His command. Indeed in that are signs for a people who reason.
aur uss ney din aur raat ko aur sooraj aur chaand ko tumhari khidmat per laga rakha hai , aur sitaray bhi uss kay hukum say kaam per lagay huye hain . yaqeenan inn baaton mein unn logon kay liye bari nishaniyan hain jo aqal say kaam len
Surat No 19 : سورة مريم - Ayat No 48
وَ اَعۡتَزِلُکُمۡ وَ مَا تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَ اَدۡعُوۡا رَبِّیۡ ۫ ۖعَسٰۤی اَلَّاۤ اَکُوۡنَ بِدُعَآءِ رَبِّیۡ شَقِیًّا ﴿۴۸﴾
And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy."
aur mein aap logon say bhi alag hota hun , aur Allah ko chorr ker aap log jinn jinn ki ibadat kertay hain , unn say bhi , aur mein apney perwerdigar ko pukarta rahun ga . mujhay poori umeed hai kay apney rab ko pukar ker mein na-murad nahi rahun ga.
Surat No 21 : سورة الأنبياء - Ayat No 52
اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَا ہٰذِہِ التَّمَاثِیۡلُ الَّتِیۡۤ اَنۡتُمۡ لَہَا عٰکِفُوۡنَ ﴿۵۲﴾
When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
woh waqt yaad kero jab unhon ney apney baap aur apni qoam say kaha tha kay : yeh kiya moorten hain jinn kay aagay tum dharna diye bethay ho-?
No comments:
Post a Comment